Archiv für den Monat: Oktober 2025

Wir sind keine geborenen Krieger. Übersetzungen

Da mir dieser Text sehr wichtig ist, habe ich ihn von DeepL in fünfzehn weitere Sprachen übersetzen lassen.
Diese Übersetzungen konnte ich nicht überprüfen. Die daher mit Sicherheit entstandenen Fehler oder Ungenauigkeiten bitte ich zu entschuldigen.

ENGLISCH: We are not born warriors.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger engl 4 14-5-25
This is an automatic, partially unchecked translation by DeepL. Please excuse any errors that sure have occurred.

RUSSISCH: Мы не рождаемся воинами.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger ru 14-5-25
Это автоматический перевод DeepL, который я не проверял. Приношу извинения за ошибки, которые наверняка есть в тексте.

CHINESISCH: 我們不是天生的戰士。
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger chin 14-5-25
这是 DeepL 的自动翻译,未经我审核。对于其中肯定存在的错误,我深表歉意。

SPANISCH: No nacemos guerreros.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger span 14-5-25
Se trata de una traducción automática deDeepL que no he revisado. Pido disculpas por los errores que seguramente contiene.

PORTUGIESISCH (brasilianisch): Não nascemos guerreiros.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger port-brasil 14-5-25
Trata-se de uma tradução automática do DeepL, que não foi verificada por mim. Peço desculpas pelas erros que certamente estão presentes.

FRANZÖSISCH: Nous ne sommes pas des guerriers nés.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger frz 14-5-25
Il s’agit d’une traduction automatique réalisée par DeepL, que je n’ai pas vérifiée. Je vous prie de m’excuser pour les erreurs qui s’y trouvent certainement.

ITALIENISCH: Non siamo guerrieri nati.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger ital 14-5-25
Si tratta di una traduzione automatica di DeepLche non ho verificato. Vi prego di scusare gli errori che sicuramente sono presenti.

GRIECHISCH: Δεν είμαστε γεννημένοι πολεμιστές.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger grie 14-5-25
Πρόκειται για αυτόματη μετάφραση από το DeepL, την οποία δεν έχω ελέγξει. Σας παρακαλώ να συγχωρήσετε τα σφάλματα που σίγουρα υπάρχουν.

UNGARISCH: Nem vagyunk született harcosok.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger hung 14-5-25
Ez egy automatikus, ellenőrizetlen fordítás, amelyet a
DeepL készített. Elnézést kérünk az esetleges hibákért.

SLOWAKISCH: Nie sme rodenými bojovníkmi.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger slow 14-5-25
Toto je neoverený preklad DeepL. Prosím, ospravedlňte prípadné chyby.

NIEDERLÄNDISCH: Wij zijn geen geboren krijgers.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – ndl – 14-5-25.
Dit artikel is een door mij niet gecontroleerde DeepL-vertaling van de originele tekst. Mijn excuses voor eventuele fouten of onnauwkeurigheden die hierdoor zijn ontstaan.

SCHWEDISCH: Vi är inte födda krigare
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – schwed – 14-5-25.
Jag har inte kunnat kontrollera denna text, som är automatiskt översatt av DeepL. Jag ber om ursäkt för de fel och felaktigheter som säkert förekommer.

TSCHECHISCH: Nejsme rození válečníci.
Andreas-Peglau-Keine-geborenen-Krieger-tschech-14-5-25.pdf
Tento text, který byl automaticky přeložen DeepL, jsem nemohl zkontrolovat. Omlouvám se za chyby a nepřesnosti, které se v něm jistě vyskytují.

BULGARISCH: Ние не сме родени воини.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – bulg – 14-5-25.
Не успях да провери този текст, преведен автоматично от DeepL. Моля за извинение за грешките и неточностите, които със сигурност се съдържат в него.)

DÄNISCH: Vi er ikke fødte krigere.
Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – dän – 14-5-25.
Jeg har ikke kunnet kontrollere denne tekst, som er automatisk oversat af DeepL. Jeg beklager de fejl og unøjagtigheder, der derfor helt sikkert vil forekomme.

 

Vi er ikke fødte krigere. Om psykosociale forudsætninger for fredselskende og »krigsførende«

af Andreas Peglau

 

(Jeg har ikke kunnet kontrollere denne tekst, som er automatisk oversat af DeepL. Jeg beklager de fejl og unøjagtigheder, der derfor helt sikkert vil forekomme.)

pdf-Download

 

Siden mennesket har eksisteret …[1]

 »Krig defineres som en organiseret konflikt, der udkæmpes med våben og vold ved hjælp af betydelige midler, og som involverer planlæggende kollektiver. De involverede kollektivers mål er at gennemtvinge deres interesser. […] De voldshandlinger, der finder sted i denne forbindelse, angriber målrettet modstandernes fysiske integritet og fører således til død og lemlæstelse.« Wikipedia[2]

Den antikke græske filosof Heraklit (ca. 520 f.Kr. – 460 f.Kr.) har efterladt os følgende citat: »Krigen er alles fader.«[3] I 1642 skrev den engelske filosof Thomas Hobbes om »alle mod alle-krigen« som den oprindelige, naturlige tilstand. [4] Knap 300 år senere tog Sigmund Freud udgangspunkt i et andet citat fra Hobbes og hævdede: »Mennesket er menneskets ulv«, et »vildt dyr, der ikke kender til skånsomhed over for sin egen art«, baseret på en ›primær‹ – altså forudbestemt, medfødt – »fjendtlighed mellem mennesker«. [5]

Hvis det var tilfældet, behøvede vi ikke at bekymre os om, hvordan krige opstår, eller hvis interesser der gennemføres i krige: Det ligger bare på en eller anden måde i vores gener … Det ville også betyde, at krige på lang sigt næppe kunne undgås. Og hvis overhovedet, så kun for prisen af at undertrykke vores sande natur, vores »anlæg«. Weiterlesen

Ние не сме родени воини. За психосоциалните предпоставки за миролюбие и „военна годност“

от Андреас Пеглау

 

(Не успях да провери този текст, преведен автоматично от DeepL. Моля за извинение за грешките и неточностите, които със сигурност се съдържат в него.)

pdf-Download.

 

Откакто съществуват хората…[1]

„Война е организиран конфликт, в който се използват значителни средства, оръжия и насилие и в който участват колективи, действащи по план. Целта на участващите колективи е да наложат своите интереси. […] Насилието, което се извършва за тази цел, е насочено към физическата неприкосновеност на противниците и води до смърт и наранявания.“ Wikipedia[2]

От древногръцкия философ Хераклит (около 520 г. пр.н.е. – 460 г. пр.н.е.) е предадена следната мисъл: „Войната е баща на всички.“[3] През 1642 г. английският философ Томас Хобс пише за „войната на всички срещу всички“ като първоначално, естествено състояние. [4] Почти 300 години по-късно Зигмунд Фройд се позовава на друго изказване на Хобс и твърди: „Човекът е вълк за човека“, „диво животно, което не познава милосърдие към собствения си вид“, основаващо се на „първична“ – т.е. предопределена, вродена – „враждебност на хората един към друг“. [5]

Ако беше така, не бихме се замисляли как възникват войните или чии интереси се реализират във войните: просто е заложено в гените ни… Това би означавало също, че войните са почти неизбежни в дългосрочен план. А ако изобщо е възможно да се избегнат, то е само с цената на потискане на истинската ни природа, на „наклонностите“ ни. Weiterlesen