Da mir dieser Text sehr wichtig ist, habe ich ihn von DeepL in zwanzig weitere Sprachen übersetzen lassen.
Diese Übersetzungen konnte ich nicht überprüfen. Die daher mit Sicherheit entstandenen Fehler oder Ungenauigkeiten bitte ich zu entschuldigen.
ENGLISCH: We are not born warriors.
Read on my website.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger engl 4 14-5-25
This is an automatic, partially unchecked translation by DeepL. Please excuse any errors that sure have occurred.
RUSSISCH: Мы не рождаемся воинами.
Читать на моем сайте.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger ru 14-5-25
Это автоматический перевод DeepL, который я не проверял. Приношу извинения за ошибки, которые наверняка есть в тексте.
CHINESISCH: 我們不是天生的戰士。
(在我的網站上閱讀.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger chin 14-5-25
这是 DeepL 的自动翻译,未经我审核。对于其中肯定存在的错误,我深表歉意。
SPANISCH: No somos guerreros natos.
Leer en mi página web.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger span 14-5-25
Se trata de una traducción automática deDeepL que no he revisado. Pido disculpas por los errores que seguramente contiene.
PORTUGIESISCH (brasilianisch): Não nascemos guerreiros.
Leia no meu site.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger port-brasil 14-5-25
Trata-se de uma tradução automática do DeepL, que não foi verificada por mim. Peço desculpas pelas erros que certamente estão presentes.
FRANZÖSISCH: Nous ne sommes pas des guerriers nés.
À lire sur mon site web.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger frz 14-5-25
Il s’agit d’une traduction automatique réalisée par DeepL, que je n’ai pas vérifiée. Je vous prie de m’excuser pour les erreurs qui s’y trouvent certainement.
ITALIENISCH: Non siamo guerrieri nati.
Leggi sul mio sito web.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger ital 14-5-25
Si tratta di una traduzione automatica di DeepLche non ho verificato. Vi prego di scusare gli errori che sicuramente sono presenti.
GRIECHISCH: Δεν είμαστε γεννημένοι πολεμιστές.
Διαβάστε στην ιστοσελίδα μου.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger grie 14-5-25
Πρόκειται για αυτόματη μετάφραση από το DeepL, την οποία δεν έχω ελέγξει. Σας παρακαλώ να συγχωρήσετε τα σφάλματα που σίγουρα υπάρχουν.
UNGARISCH: Nem vagyunk született harcosok.
Olvasás a weboldalamon.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger hung 14-5-25
Ez egy automatikus, ellenőrizetlen fordítás, amelyet a DeepL készített. Elnézést kérünk az esetleges hibákért.
SLOWAKISCH: Nie sme rodenými bojovníkmi.
Prečítajte si na mojej webovej stránke.
PDF-Downoad: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger slow 14-5-25
Toto je neoverený preklad DeepL. Prosím, ospravedlňte prípadné chyby.
NIEDERLÄNDISCH: Wij zijn geen geboren krijgers.
Lees op mijn website.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – ndl – 14-5-25.
Dit artikel is een door mij niet gecontroleerde DeepL-vertaling van de originele tekst. Mijn excuses voor eventuele fouten of onnauwkeurigheden die hierdoor zijn ontstaan.
SCHWEDISCH: Vi är inte födda krigare.
Läs på min webbplats.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – schwed – 14-5-25.
Jag har inte kunnat kontrollera denna text, som är automatiskt översatt av DeepL. Jag ber om ursäkt för de fel och felaktigheter som säkert förekommer.
TSCHECHISCH: Nejsme rození válečníci.
Číst na mé webové stránce.
PDF-Download: Andreas-Peglau-Keine-geborenen-Krieger-tschech-14-5-25.pdf
Tento text, který byl automaticky přeložen DeepL, jsem nemohl zkontrolovat. Omlouvám se za chyby a nepřesnosti, které se v něm jistě vyskytují.
BULGARISCH: Ние не сме родени воини.
Прочетете на моя уебсайт.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – bulg – 14-5-25.
Не успях да провери този текст, преведен автоматично от DeepL. Моля за извинение за грешките и неточностите, които със сигурност се съдържат в него.)
DÄNISCH: Vi er ikke fødte krigere.
Læs på min hjemmeside.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – dän – 14-5-25.
Jeg har ikke kunnet kontrollere denne tekst, som er automatisk oversat af DeepL. Jeg beklager de fejl og unøjagtigheder, der derfor helt sikkert vil forekomme.
POLNISCH: Nie jesteśmy urodzonymi wojownikami.
Przeczytaj na mojej stronie internetowej.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – poln – 14-5-25.
Nie miałem możliwości sprawdzenia tego tekstu, który został automatycznie przetłumaczony przez DeepL. Przepraszam za ewentualne błędy i nieścisłości, które z pewnością się w nim znalazły.
TÜRKISCH: Bizler doğuştan savaşçı değiliz.
Web sitemde okuyun.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – türk – 14-5-25.
DeepL tarafından otomatik olarak çevrilen bu metni kontrol edemedim. Bu nedenle metinde muhtemelen bulunan hatalar ve yanlışlıklar için özür dilerim.
VIETNAMESISCH: Chúng ta không phải là những chiến binh bẩm sinh.
Đọc trên trang web của tôi.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – viet – 14-5-25.
Tôi không thể kiểm tra văn bản được DeepL dịch tự động này. Tôi xin lỗi về những lỗi và sự không chính xác chắc chắn sẽ xuất hiện.
RUMÄNISCH: Nu suntem războinici înnăscuți.
Citește pe site-ul meu web.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger – rum – 14-5-25.
Nu am putut verifica acest text tradus automat de DeepL. Îmi cer scuze pentru eventualele erori și inexactități care pot apărea.
FINNISCH: Emme ole syntyneet sotureiksi.
Lue verkkosivuillani.
PDF-Download: Andreas Peglau Keine geborenen Krieger -finn – 14-5-25.
En ole voinut tarkistaa tätä DeepL:n automaattisesti kääntämää tekstiä. Pahoittelen siitä johtuvia virheitä ja epätarkkuuksia.